Shadow
May your shadow never be less
Allah kare apka saya hamaysha qayam rahe
[shad-oh]
noun
verb (used with object)
adjective
May your shadow never be less
Allah kare apka saya hamaysha qayam rahe
Sr. | English Words | Urdu Words |
1 | SHADOW Verb | سایہ ڈالنا ۔ عکس ڈالنا ۔ تاریک کرنا ۔ |
2 | SHADOW | عکس ۔ دھندلا خاکہ ۔ سایہ ۔ پر چھائیں ۔ |
3 | SHADOW Verb | تاریک کرنا ۔ سایہ کرنا ۔ اندھیرا کرنا ۔ |
4 | SHADOW Noun | سایہ ۔ چھاوں ۔ روشنی کی روک ۔ تصویر یا کیمرے کا تاریک حصہ ۔ عکس ۔ دُھندلا خاکہ ۔ |
5 | SHADOW Verb | سایہ ڈالنا ۔ عکس ڈالنا ۔ تصویر میں تاریک یا دھند لا رنگ بھرنا ۔ |
shadow
1.
a dark figure or image cast on the ground or some surface by a body intercepting light.
2.
shade or comparative darkness, as in an area.
3.
shadows, darkness, especially that coming after sunset.
4.
shelter; protection:
sanctuary in the shadow of the church.
5.
a slight suggestion; trace:
beyond the shadow of a doubt.
6.
a specter or ghost:
pursued by shadows.
7.
a hint or faint, indistinct image or idea; intimation:
shadows of things to come.
16.
to overspread with shadow; shade.
17.
to cast a gloom over; cloud:
The incident shadowed their meeting.
18.
to screen or protect from light, heat, etc.; shade.
19.
to follow (a person) about secretly, in order to keep watch over his movements.
20.
to represent faintly, prophetically, etc. (often followed by forth).
21.
Archaic. to shelter or protect.
22.
Archaic. to shade in painting, drawing, etc.
23.
of or pertaining to a shadow cabinet.
24.
without official authority:
a shadow government.
shadower, noun
shadowless, adjective
shadowlike, adjective
preshadow, noun, verb (used with object)
1. shade.
- But the image taken on his side showed a dark, crescent-shaped shadow of air that clearly was not in the intestines.
- It has also scuttled chunks of the intelligence edifice that cast a long, dark shadow over its smaller neighbour.
- The dark blob of shadow at the top is from his large mortar and pestle sign.
n.
v.
Old English sceadwe, sceaduwe "the effect of interception of sunlight, dark image cast by someone or something when interposed between an object and a source of light," oblique cases ("to the," "from the," "of the," "in the") of sceadu (see shade (n.)). Shadow is to shade (n.) as meadow is to mead (n.2). Cf. Old Saxon skado, Middle Dutch schaeduwe, Dutch schaduw, Old High German scato, German schatten, Gothic skadus "shadow, shade."
From mid-13c. as "darkened area created by shadows, shade." From early 13c. in sense "anything unreal;" mid-14c. as "a ghost;" late 14c. as "a foreshadowing, prefiguration." Meaning "imitation, copy" is from 1690s. Sense of "the faintest trace" is from 1580s; that of "a spy who follows" is from 1859.
As a designation of members of an opposition party chosen as counterparts of the government in power, it is recorded from 1906. Shadow of Death (c.1200) translates Vulgate umbra mortis (Ps. xxiii:4, etc.), which itself translates Greek skia thanatou, perhaps a mistranslation of a Hebrew word for "intense darkness." In "Beowulf," Gendel is a sceadugenga, a shadow-goer, and another word for "darkness" is sceaduhelm. To be afraid of one's (own) shadow "be very timorous" is from 1580s.
From mid-13c. as "darkened area created by shadows, shade." From early 13c. in sense "anything unreal;" mid-14c. as "a ghost;" late 14c. as "a foreshadowing, prefiguration." Meaning "imitation, copy" is from 1690s. Sense of "the faintest trace" is from 1580s; that of "a spy who follows" is from 1859.
As a designation of members of an opposition party chosen as counterparts of the government in power, it is recorded from 1906. Shadow of Death (c.1200) translates Vulgate umbra mortis (Ps. xxiii:4, etc.), which itself translates Greek skia thanatou, perhaps a mistranslation of a Hebrew word for "intense darkness." In "Beowulf," Gendel is a sceadugenga, a shadow-goer, and another word for "darkness" is sceaduhelm. To be afraid of one's (own) shadow "be very timorous" is from 1580s.
Middle English schadowen, Kentish ssedwi, from late Old English sceadwian "to protect as with covering wings" (cf. also overshadow ), from the root of shadow (n.). Cf. Old Saxon skadoian, Dutch schaduwen, Old High German scatewen, German (über)schatten. From mid-14c. as "provide shade;" late 14c. as "cast a shadow over" (literal and figurative), from early 15c. as "darken" (in illustration, etc.). Meaning "to follow like a shadow" is from c.1600 in an isolated instance; not attested again until 1872. Related: Shadowed ; shadowing.
1 comment:
Very nice blog and the method of running this blog is also nice. Best of luck Admin.
Post a Comment